Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

27/01/2012

Introduction à la langue et à la littérature aztèque tomes I et II

 Michel Launey, nahuatl, aztèque, Introduction à la langue et à la littérature aztèques, l'Harmattan

Titre : Introduction à la langue et à la littérature aztèques
Tome I : grammaire
Tome II : littérature  

Auteur : Michel Launey

Editeur : L'harmattan

Genre : cours de langue et de littérature nahuatl

Eléments de signalement : tapé à la machine à écrire !

Date de parution : 1995

Pays de l'auteur : France

Nombre de pages : 411 (tome 1) et 427 (tome 2)

Arrivée dans la bibliothèque : 2000

 

Première phrase : "Le peuple généralement connu comme Aztèques se donnait à lui-même le nom de "Mexicains" (Mexica) : Aztèques (Azteca) signifie d'Aztlan, lieu d'origine mythique de la migration des Mexicains vers le Sud". 

Tome 2 : "Nopiltzé, nocozqué, noquetzalé, otiyotl, otitlacat, otimoytalticpacquixtico,"
Mon fils, mon bijou, ma plume, tu es venu à la vie,  tu es né, tu es arrivé sur terre",

Première phrase de la page 30 : "Inanimés pluralisables : Quelques très rares noms de "choses" ont une forme de pluriel, probablement due à une personification mythologique.

Dernière phrase : "En 1507 eut lieu la mauvaise ligature, qui fut la quatrième célébrée à Mexico même, et la dernière avant l'arrivée des Espagnols : cette dernière se produisit en 1519, année ce acatl : un roseau".

Tome 2 : "Tzetzelihui xochitl ica ahuiyalo, yaoya".
éparses tombent les fleurs qui donnent du plaisir, oyé ! 

COMMENTAIRE

Un grand livre, qui se lit et s'ingère comme une nourriture qui sauve.