26/09/2011
A minuit
Titre : À minuit
Auteur : Eduard Mörike
Illustrateur : Hannes Binder
Traducteur : Marion Graf
Genre : Album
Éléments de signalement : Paru en 2009 chez Bajazzo Verlag, en Suisse sous le titre "Um Mitternacht"
Date de parution : 2009 pour l'édition en allemand, 2011 pour La Joie de lire
Date de cette édition : Février 2011
Pays de l'auteur : Allemagne
Nombre de pages : 32
Format : 29 X 14
Arrivée dans la bibliothèque : mercredi 16 février 2011
Commentaire
Dommage que l'éditeur ne nous donne pas le texte original (en allemand) car la traduction n'est pas très belle. Je mets donc ci-dessous le texte de E. Mörike pour ceux qui lisent l'allemand et un lien vers un site qui permet "d'écouter" ce poème. Je cherche une plus belle traduction.
Texte original
Gelassen stieg die Nacht an Land,
lehnt träumend an der Berge Wand;
ihr Auge sieht die goldne Waage nun
der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn.
Und kecker rauschen die Quellen hervor,
sie singen der Mutter, der Nacht, ins Ohr
vom Tage,
vom heute gewesenen Tage.
Das uralt alte Schlummerlied -
sie achtet's nicht, sie ist es müd;
ihr klingt des Himmels Bläue süßer noch,
der flücht'gen Stunden gleichgeschwungnes Joch.
Doch immer behalten die Quellen das Wort,
es singen die Wasser im Schlafe noch fort
vom Tage,
vom heute gewesenen Tage.
10:31 Publié dans Bande dessinée, Enfance | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : a minuit, eduard mörike, hannes binder, um mitternacht, carte à gratter, gravure | Facebook |
Les commentaires sont fermés.